Chromatic vocabulary for graceful days - Exodus

2018

Mixed media on paper and on cardboard/ sur papier et carton


A mini-manifesto against the ugliness of the Anthropocene, the tragedy we are into and for the multiplication of new paradigms, new rainbows.

The fear of otherness and of loss, violence, avidity, the apathy about global warming, the destruction of nature and animal species… are part of this ugliness we are witnessing or being accomplices. Baudelaire said that with ugliness and stupidity, he was creating a new kind of enchantment. Will we become alchemists like the poet? “Beyond the vast sorrows and all the vexations that weigh upon our lives and obscure our vision, Happy he is who can live with his vigorous wing Soar up towards those fields, luminous and serene;” Charles Baudelaire, Elevation, excerpt – Flowers of Evil - 1857

Un mini manifeste contre la laideur de l'Anthropocène, la tragédie dans laquelle nous sommes et pour la multiplication de nouveaux paradigmes, de nouveaux arcs-en-ciel.

La peur de l’autre et de perdre, la violence, l’avidité, l’apathie face au réchauffement climatique, la destruction de la nature et des espèces animales… sont entre autres laideurs dont nous sommes témoins ou complices. Baudelaire disait que de la laideur et de la sottise il faisait naître un nouveau genre d'enchantement. Saurons-nous à l’instar du poête devenir alchimistes?

“Derrière les ennuis et les vastes chagrins Qui chargent de leur poids l’existence brumeuse, Heureux celui qui peut d’une aile vigoureuse S’élancer vers les champs lumineux et sereins ;” Charles Baudelaire, extrait de Elévation – Les fleurs du mal – 1857

Untitled-1.jpg

29.7 X 42 cm

Untitled-1.jpg

21 X 29.7 cm

chrom2.jpg

21 X 29.7 cm

Untitled-1.jpg

21 X 29.7 cm

chroma 5.jpg

29.7 X 42 cm

Chroma4.jpg

29.7 X 42 cm

chrom1.jpg

29.7 X 42 cm

 
 
 

© Copyright Clémence b.t.d. Barret. All Rights Reserved.